Trading Forex Can’t Be a Part-Time Job外国為替取引することはできませんにパートタイムの仕事
June 1, 2008 by 2008年6月1日に Trader Richトレーダーリッチ
Trading forex takes a lot of commitment and unfortunately in May I lacked it.外国為替取引では、多くのコミットメントと残念ながら私5月に欠けています。 I paid for this dearly with my worst month in a long time, losing 10% of my equity.この愛情を込めて金を払った私の最悪の月日では長い間、私の持分の10 %を失う。 While this is disappointing, it’s understandable.これは残念ながら、それを理解できる。 On the surface, I didn’t step outside of my trading or money management plan yet what I did was plain reckless.表面上は、私以外の手順をしなかった私の取引や資金管理計画はまだありませんどのような私は無謀なのは明らかです。 I traded sporadically throughout the month, watching the market and opening positions some days and ignoring the market altogether other days.私散発して月日の取引が成立し、市場開放のポジションを見て、いくつかの日中に完全に無視して他の日中の市場です。 Trading strategies are meant to be followed.トレーディング戦略の内容をれるようになります。 While trading sporadically could have just as easily put me up 10% instead of down, the point is that if you have confidence in your strategy, each and every signal should be acted upon.散発的ながら取引が同じように簡単に泊めて10 %の代わりにダウンしても、ポイントは、お客様の戦略に自信を持っている場合、それぞれおよびすべての信号は、措置が取られることです。 In doing so, a balance can be obtained.そうすることで、バランスを得ることができます。 On the days that I ignored the market, I could have possibly profited by opening a position.上の日中には私の市場を無視して、私の営業利益が多分に位置します。 I only opened 8 positions this month compared to my average of about 20-22.私だけのポジションは今月オープン8私の平均と比較して約20-22です。 Typically I’ll open a position each and every day but look at the dates of my last 7 losses:私が開いて、通常の位置が連日の日付を見て私の最後の7敗:
May 7, May 13, May 14, May 15, May 16, May 27 5月7日、 5月13日、 5月14日、 5月15日、 5月16日、 5月27日
There are huge gaps here where trades could have been profitable.ここでの取引には、巨大なギャップがも有益なことです。 I would have most likely had losses also but there is no balance here and that’s the problem.私の損失が最も高いが、ここもバランスが取れていないしかし、それは問題です。
So the bottom line is that trading forex cannot be a part-time job.ので、最下行は、外国為替取引することはできませんにパートタイムの仕事です。 I’ve treated it as such this month and it hurt me.私はこのように扱われることとは今月、けがはさせています。 The great thing is that I don’t have to go back to the drawing board or work hard to find out what’s wrong.偉大なものは持っていないことを委員会に戻って、図面や仕事のハードを確認するに何がおかしいのです。 In June, the solution is to follow the market each and every day and follow my trading plan. 6月には、その解決策はそれぞれの市場に従うと、毎日私の取引は、次の計画です。
So this ought to be a lesson to all of you traders.これは、教訓にしたい場合に使います。トレーダーのすべてのあなたです。 Remain consistent or face the consequences of losing a majority of the profit you made the previous 4 months.引き続き整合性や結果に直面する多数の利益を失うのは、前の4か月で行った。 Out of the 80 or so trades I made between January and April, seven inconsistently spaced trading days in May wiped out most of my profit.アウトは、 80かそこらの間の取引私は1月と4月、 5月7日間の取引に一貫性の間隔に消滅してしまう私の利益のほとんどです。
Popularity: 5%人気度: 5 %



































I agree with you 100% rich.リッチ100 %同意するよ。 I have the same exact problem you have where i dont take all the trades and that creates an imbalance which leaves me in the negative because the trade i take end up loosing or winning very little.私は、同じ問題を正確に取る必要がどこdontを作成するとのすべての貿易不均衡をメインに葉の貿易のための負のいい勝利に終わるloosingまたはほとんどです。
Just though i’d let u kno that ur not alone in this experience. let u knoだけは私だけではありませんが、この経験を出典します。
Just keep pressing on, trust me rich, we are @ the brink of our success.を押すだけで、信用してほしい豊かな、私たちは私たちの成功の@の危機に直面しています。
Yes, it is correct, I had open a mini account with fxcm early this year and it only last about 3 week then I got margin call.はい、それが正しい場合は、私はミニ口座を開くには今年初め、それだけfxcm最終更新約3週間以内に入力し、私はマージンコールします。 During trading time I can’t concentrate because of so tired, even worse the forex signal that I subscribe from acetrader is not working, they are always wrong about market.取引時間中に私のために集中することはできませんので疲れて、外国為替をいっそう悪化させるのが私にチャンネルからの信号が正常に動作acetrader 、彼らはいつも間違ったについては市場です。
This is a complicated issue — in my unsolicited opinion the problem faced by so many of us has to do with consistency, and not artificial time horizons.これは、複雑な問題-私の迷惑なので意見が直面する問題の多くはこれを行うには、お問い合わせの整合性、および特定の人工時間地平です。 The full time/part time debate is important, but only when considering how consistent one is able to be with a coherent trading plan.の完全な時間/パートタイムの議論は重要だが、しかしときにのみ整合性を考慮する方法の1つはコヒーレント取引できるようになる計画です。 If you’re trading plan puts impossible demands on your time and personality, change it.不可能な場合は、取引の計画により時間と人格の要求をして、変更してください。 In my case, I had to move out to a longer time horizon to accomodate my other activities and my job.私の場合は、私は長い時間を移動する水平線を収容して私の他の活動と私の仕事だ。 I do trade “part time”, but I am consistent with my plan.私は貿易の"パートタイム" 、しかし、私は私の計画の整合性です。 It’s also important to distinguish a trading time horizon vs. a chart time horizon…I refer to the former.また、取引時間を区別する重要な対グラフ時間地平線地平線…私の元を参照してください。
Take a look at the multi-asset class traders who trade stocks, bonds, options, index futures, commodities and spot FX.を見て複数の資産クラスのトレーダーwho貿易株式、債券、オプション、指数先物、商品やエフェクトスポットです。 They do it all…so you could say they are part time traders in each of these classes.彼らはそれをすべて…あなたが言うように、各部分のトレーダーらは、これらのクラスの時間です。 They can’t day trade all of these instruments.日貿易のすべてのことはできませんこれらの計測器です。 They trade on longer time horizons, allowing them to devote a slice of time to each instrument in their overall plan.長い時間を売り物にする彼ら地平、できるようにして時間を割くスライスした各楽器の全体計画です。 It’s very similar to the above, in principle.それのに非常に似て、上記の、原則です。
And then there are all of the profitable part time traders out there who are testaments to the fact that it is possible — although I don’t hear any of them saying it is easy.と入力し、収益性のすべての部分には、タイムアウトにwhoはtestamentsトレーダーという事実をすることが可能-もののばよいと言って、それらの任意の聞こえないのは簡単です。
Trade on old chap!貿易上古いやつ!
Some traders move down in their time horizon — trading only during a portion of one trading session, or during hours of overlap which are usually more volatile…but you guys already know all of this anyway.トレーダーらに移動するにはいくつかのダウンタイムホライゾン-トレーディング取引のみのセッション中に1つの部分か、または重複する時間の中では、通常の他の揮発性…しかし、すでにご存知のすべての皆さん、このとにかくです。 Just saying it *is* possible.だけだと言って、 *は*可能です。